Generic filters
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in excerpt

Nevada Today

Nevada Today is a nonpartisan, independently owned and operated site dedicated to providing up-to-date news and smart analysis on the issues that impact Nevada's communities and businesses.

Features

And We’ll Tak’ a cup o’ Kindness yet

John Masey Wright and John Rogers’ illustration of the poem, c. 1841

Auld Lang Syne” (Scots pronunciation: [ˈɔːl(d) lɑŋˈsəin]: note “s” rather than “z”)[1] is a Scots-language poem written by Robert Burns in 1788[2][3] and set to the tune of a traditional folk song (Roud # 6294). It is well known in many countries, especially in the English-speaking world, its traditional use being to bid farewell to the old year at the stroke of midnight on New Year’s Eve. By extension, it is also sung at funerals, graduations, and as a farewell or ending to other occasions. The international Scouting movement in many countries uses it to close jamborees and other functions.[4]

The poem’s Scots title may be translated into standard English as “old long since” or, less literally, “long long ago”,[5] “days gone by”, or “old times”. Consequently, “For auld lang syne”, as it appears in the first line of the chorus, might be loosely translated as “for the sake of old times”.

The phrase “Auld Lang Syne” is also used in similar poems by Robert Ayton (1570–1638), Allan Ramsay (1686–1757), and James Watson (1711), as well as older folk songs predating Burns.[6] Matthew Fitt uses the phrase “in the days of auld lang syne” as the equivalent of “once upon a time” in his retelling of fairy tales in the Scots language.[7]

About Author

Michael McGreer Mesquite, Nevada
Dr. Michael Manford McGreer is managing editor of Nevada-today.com and writes on issues that impact public policy.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.